[英語]イディオム「be all eyes」の意味

英語

どうも、ちょげ(@chogetarou)です。

イディオム「be all eyes」の意味を紹介します。

スポンサーリンク

意味

イディオム「be all eyes」には、「目を皿にしてして一心に見ている」という意味があります。

「all」には「全身」、「eyes」には「目」という意味があります。

なので、「be all eyes」を直訳すると、「全身を目にする」となります。

全身を目にするくらいモノをじっと見つめることから「be all eyes」は、目を皿にしてして一心に見ているという意味になります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました