[英語]イディオム「as happy as a clam」の意味

英語

どうも、ちょげ(@chogetarou)です。

イディオム「as happy as a clam」の意味を紹介します。

スポンサーリンク

意味

イディオム「as happy as a clam」の意味は、「とても幸せな」「とてもご機嫌な」です。

「as happy as」には「〜と同じくらい幸せ」、「clam」には「二枚貝」という意味があります。

なので、「as happy as a clam」を直訳すると、「二枚貝と同じくらい幸せ」となります。

満潮時、二枚貝は泥の中で何の心配もなく過ごしています。

そこから「as happy as a clam」は、「とても幸せな」「とてもご機嫌な」という意味になります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました