[英語]イディオム「apple-polish」の意味

英語

どうも、ちょげ(@chogetarou)です。

イディオム「apple-polish」の意味を紹介します。

スポンサーリンク

意味

イディオム「apple-polish」には、「ごまをする」「ご機嫌をとる」という意味があります。

「apple」には「りんご」、「polish」には「磨く」という意味があります。

なので、「apple-polish」を直訳すると、「りんごを磨く」となります。

昔、生徒が磨いたりんごを先生に贈る風習がありました。

磨いたりんごを贈る風習から「apple-polish」は、ごまをする」「ご機嫌をとる」という意味になります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました