「あの人は親切な人だ」
「親切にしてくれてありがとう」
私たちが日常的に使う「親切」という言葉。
でも、漢字をよく見ると「親」を「切る」と書きますよね。
「親を切るのに、どうして思いやりの意味になるの?」
そんな疑問を持ったことはありませんか?
実は、「親切」の「親」と「切」には、私たちが普段使っている意味とは全く違う役割があるんです。
今回は、「親切」という言葉の語源と本当の意味について詳しく解説します。
「親切」の意味

まず、「親切」という言葉の意味を確認しておきましょう。
辞書によると、「親切」には次のような意味があります。
親切(しんせつ)
- 相手の身になって、その人のために何かをすること
- 思いやりをもって人のためにつくすこと
- また、そのさま
人情が厚く、思いやりがあって人のために尽くすことを表す、とても温かい言葉です。
なぜ「親を切る」と書くのか?
字面だけを見ると「親を切る」と読めてしまう「親切」。
確かに、夕飯の支度で大根を切る優しいお母さんの姿か、はたまたホラー映画に出てきそうな恐ろしい光景を想像してしまいそうです。
でも実際には、まったく違う意味なんです。
「親」は「親しい」の意味
実は、「親切」の「親」は「おや」という意味ではありません。
「親しい」「身近に接する」という意味で使われています。
「親」という漢字には、次のような意味があります。
- おや(両親)
- 親しい
- 身近である
- したしむ
「親切」で使われているのは、「親しい」「身近」という意味の方なのです。
「切」は「切る」ではなく「心から、強く」の意味
次に「切」という漢字ですが、これも刃物で「切る」という意味ではありません。
「切」には、「心から」「ひたすら強く」という意味があります。
「切に願う」という言葉を聞いたことはありませんか?
この「切に」は、「どうしても」と強く思う様子を表す副詞で、心から、心底からという意味です。
また、「切」という漢字には、刃物をじかに当てるように「身近である」「ぴったり合う」「行き届く」という意味もあります。
「切」には「非常に〜である」という働きも
さらに、「切」という漢字には特別な働きがあります。
ある漢字の下に付いて、「非常に〜である」という意味を表す接尾辞としての役割です。
この場合、「〜」の部分には動詞や形容詞が入ります。
「親切」の場合は、「親」を「親しむ」という動詞として理解し、「非常に親しくする」という意味になります。
「親切」の本当の意味
以上をまとめると、「親切」という言葉は次のような意味の組み合わせです。
「親」(親しい、身近に接する)+ 「切」(心から、強く / 身近、行き届く)
つまり、「身近に寄り添い、行き届くようにすること」
または、「親しみ、思いやりを心からひたすら強く思うこと」
これが転じて、現代の「思いやりをもって人のために尽くすこと」という意味になったのです。
「深切」という表記もあった
実は、古くは「親切」ではなく「深切」という漢字が使われていました。
「深切」は、「思い入れが深くて切実である」という意味です。
「心の底からすること」を表していました。
福沢諭吉の『学問のすゝめ』にも、「独立の気力ある者は国を思うこと深切にして」という記述があります。
中国では、現在の意味の「親切」を「深切」という言葉で表していたそうです。
その後、日本では「深切」よりも「親切」という表記が一般的になりました。
「〇切」という言葉は他にもある
「親切」と同じように、「切」が「非常に〜である」という意味で使われている言葉は他にもあります。
痛切(つうせつ)
意味:非常に痛々しいこと、身にしみて感じること
例:痛切に反省する
哀切(あいせつ)
意味:非常に哀れで切ないこと
例:哀切な物語
適切(てきせつ)
意味:非常に適していること
例:適切な対応
懇切(こんせつ)
意味:細かいところまで心が行き届いて親切なこと
例:懇切丁寧に説明する
切実(せつじつ)
意味:非常に実際的で差し迫っていること
例:切実な問題
これらはすべて、「切」が「非常に」という意味で使われている熟語です。
「大切」も同じ構造
ちなみに、「大切」という言葉も同じような構造になっています。
「大切」の「切」も、切るという意味ではありません。
「大切」は「大いに迫る」ことを意味していました。
「せまる(迫る)」という意味の「切」と組み合わさって、「非常に重要である」という意味になったのです。
ただし、「大切」は中国の古典には見当たらない和製漢語だと考えられています。
「親切」の使い方と例文
「親切」は、思いやりをもって人に接する様子を表すときに使います。
例文:
- 引っ越しの挨拶に行ったら、隣人が親切に対応してくれた
- 道に迷っていたら、親切な人が案内してくれた
- 彼女はいつも親切に教えてくれる
- 親切な応対に感謝します
- 人の親切を無駄にしてはいけない
- 親切心から手伝ってくれた
類語と関連語
「親切」には、次のような類語や関連語があります。
- 懇切(こんせつ):細かいところまで親切なこと
- 情け深い(なさけぶかい):人情味があふれていること
- 心尽くし(こころづくし):心をこめて世話をすること
- 手厚い(てあつい):丁寧で親切なこと
- 懇篤(こんとく):親身になって親切なこと
対義語
「親切」の対義語は、次のようなものがあります。
- 冷淡(れいたん):思いやりがなく、よそよそしいこと
- 薄情(はくじょう):人情味がないこと
- 意地悪(いじわる):わざと人を困らせること
- 邪険(じゃけん):つらくあたること
英語では何と言う?

「親切」を英語で表現する場合、いくつかの単語があります。
kind(カインド)
最も代表的で、性格を表すときによく使われます。
- She is a kind person.(彼女は親切な人です)
- Thank you for all your kindness.(親切にしてくれてありがとう)
nice(ナイス)
「良い」という意味での「優しい」
- That was very nice of you.(あなたは親切ですね)
considerate(コンシデレート)
思いやりがある
- That was very considerate of you, thank you so much.(あなたの親切に感謝します)
tender(テンダー)
優しい、思いやりがある
gentle(ジェントル)
穏やかな、優しい
まとめ
「親切」という言葉は、見た目では「親を切る」と読めてしまいますが、実際には全く違う意味でした。
重要なポイント:
- 「親」は「おや」ではなく「親しい」の意味
和歌や俳句で「〜けり」がよく使われたことが語源 - 「切」は「切る」ではなく「心から、強く」の意味
または「身近」「行き届く」という意味 - 「切」には「非常に〜である」という働きがある
接尾辞として、前の漢字を強調する - 本当の意味は「身近に寄り添い、行き届くようにすること」
これが転じて「思いやりをもって人のために尽くす」という意味に - 古くは「深切」という表記も使われていた
「思い入れが深くて切実である」という意味 - 「痛切」「哀切」「適切」なども同じ構造
「切」が「非常に」という意味で使われている
日本語の漢字には、このように字面だけでは想像できない深い意味が込められていることがあります。
「親切」という言葉の成り立ちを知ると、より心をこめて人に接したくなりますね。
誰かに親切にするとき、その「親切」という言葉には「心から強く親しく寄り添う」という願いが込められていることを思い出してみてください。


コメント