「万歳」を何気なく使っていないだろうか
お祝いの席で両手を上げて「バンザーイ!」と叫ぶ光景。
選挙で当選した候補者が支援者と共に万歳三唱する場面。
日本人なら誰もが見たことがある、この「万歳」という習慣。
しかし、いつから日本で行われるようになったのか、その由来を知っている人は意外と少ない。
実は、現在のような「バンザイ」という発音で万歳三唱が行われるようになったのは、明治時代からだ。
それまでの日本には、天皇を歓呼する言葉すらなかった。
本記事では、万歳の語源、「ばんざい」という読み方の由来、万歳三唱が始まった経緯、そして現代での使われ方まで詳しく解説する。
「万歳」の意味と語源
「万歳(ばんざい)」という言葉は、喜びや祝いを表す動作や言葉を指す。
まずは、この言葉の本来の意味と語源を見ていこう。
「万歳」は中国から伝わった言葉
「万歳」という言葉の起源は、中国にある。
元々は「千秋万歳(せんしゅうばんぜい)」という言葉の後半部分を取ったものだ。
「万歳」は「一万年」を意味し、本来は皇帝の長寿を願う言葉として使われていた。
中国では皇帝にのみ使われる言葉であり、諸侯の長寿を臣下が願うときは「千歳(せんざい)」を使っていた。
明代に専権をふるった宦官・魏忠賢は、自分の一党の者に「九千歳!」と唱和させていたという記録もある。
また、太平天国では首領である天王洪秀全に対して「万歳」、東王楊秀清には「九千歳」と、序列に従って使い分けられていた。
日本への伝来は奈良時代から平安時代
「万歳」という言葉は、奈良時代から平安時代にかけて日本に伝わったとされる。
しかし、当時は一般の人々が気軽に使う言葉ではなかった。
平安時代には、雅楽に「万歳楽(まんざいらく)」という曲が存在している。
これは「千秋楽」と共に、君主の長久を祝うめでたい曲とされていた。
元々の読み方は「ばんぜい」または「まんざい」
現代では「ばんざい」と読むのが一般的だが、古くは「ばんぜい」と読まれていた。
また、民俗芸能では「まんざい」とも読まれた。
「ばんざい」という読み方は、漢音と呉音を混ぜこぜにした読み方だ。
正式な漢字の読み方としては、本来「ばんざい」とは読まない。
では、なぜ「ばんざい」という読み方が定着したのだろうか。
「ばんざい」という読み方の由来【明治時代の大転換】
現在のような「ばんざい」という発音で万歳三唱が行われるようになったのは、明治時代の出来事がきっかけだ。
1889年(明治22年)2月11日の出来事
1889年(明治22年)2月11日。
この日、日本の歴史において重要な大日本帝国憲法が発布された。
憲法発布を記念して、東京の青山練兵場で臨時観兵式が行われることになった。
明治天皇が馬車で青山練兵場へ向かうことになっていた。
東京帝国大学の学生たちの提案
東京帝国大学(現:東京大学)の学生たちは、この歴史的な瞬間に何かできないかと考えた。
明治天皇を最敬礼で奉送迎(お見送り)しようという案が持ち上がった。
しかし、教師たちの間で「最敬礼だけでは物足りない」という意見が出た。
天皇を歓呼する言葉を唱和してはどうかという話になった。
当時の日本には、天皇を歓呼する言葉がなかったのだ。
出御にあたっては、ただ最敬礼するのみであった。
フランスやイギリスの例を参考に
そこで参考にされたのが、欧米諸国の習慣だった。
フランスには「ヴィヴ・ラ・フランス(Vive la France)」という言葉がある。
これは「フランス万歳」を意味する。
イギリスには「セーヴ・ザ・キング(Save the King)」という言葉がある。
これは「国王を護りたまえ」を意味し、「three cheers(スリー・チアーズ)」として「Hip Hip Hooray!」を3回繰り返す習慣がある。
和田垣謙三教授の提案
東京帝国大学法科大学(現:東京大学法学部)の和田垣謙三教授が、「万歳」という言葉を提案した。
ただし、読み方に工夫があった。
本来なら「ばんぜい」または「まんざい」と読むべきところを、あえて「ばんざい」と発音することにしたのだ。
これは、漢音と呉音を混ぜこぜにした読み方だが、一般大衆にも覚えやすいように、耳慣れやすい発音が選ばれた。
提案されたのは「万歳、万歳、万々歳(ばんざい、ばんざい、ばんばんざい)」という唱和だった。
式典当日のハプニング
憲法発布に向けて、人々を集めては日々「バンザイ」を唱える練習が行われた。
酒屋や八百屋に奉公する人たちまで、道を歩きながら「バンザイ」を叫ぶほどだったという。
1889年2月11日、式典当日。
皇居二重橋前の特等席を占めたのは、学習院の生徒と帝国大学の学生たちだった。
明治天皇の馬車が青山練兵場へ向かう際、学生たちは一斉に「バンザイ!」と叫んだ。
ところが、予期せぬ事態が起きた。
最初の「万歳」の声が高らかに上がると、その大きな声に馬車の馬が驚いて立ち止まってしまったのだ。
そのため、二声目の「万歳」は小声になってしまった。
そして三声目の「万々歳」は、言えずじまいに終わってしまった。
結果的に「万歳」3回に定着
この出来事を聞いていた人々は、学生たちが「万歳」を3回繰り返したと思い込んだ。
こうして、「万歳、万歳、万歳」という形が広まることとなった。
当初の予定だった「万々歳」は定着しなかった。
以後、めでたい時の歓呼の声として「バンザイ」が唱えられるようになり、現在の万歳三唱の形が確立したのだ。
万歳三唱の普及と広がり
明治22年の憲法発布式典以降、万歳三唱は日本社会に急速に広まっていった。
軍隊での採用
陸軍は早い段階で「バンザイ」を採り入れた。
具体的な時期は定かではないが、明治時代のうちに軍隊の中で定着した。
海軍では当初、「奉賀(ほうが)」という言葉を使って祝意を表していた。
しかし、1914年(大正3年)の海軍礼式令で「バンザイ」が正式に採用された。
天皇を讃える言葉として定着
「万歳」は、大日本帝国憲法の発布以降、天皇を讃える言葉として浸透していった。
「天皇陛下万歳(てんのうへいかばんざい)」という形で使われることが多くなった。
天皇を中心とする帝国主義国家へと変わっていく中で、次第に天皇を神とする教育が行われるようになった。
万歳は、その象徴的な行為の一つとなっていった。
戦時中の使用
第二次世界大戦中、日本兵は「天皇陛下万歳(てんのうへいかばんざい)」と叫びながら突撃することがあった。
これは「バンザイ突撃(Banzai charge)」と呼ばれ、連合軍側にとっては恐ろしい戦術として知られた。
戦況が絶望的な状況で、最後の突撃を行う際に叫ばれた。
特攻隊員も出撃前に「天皇陛下万歳」と叫んだとされる。
死を覚悟しながら最後まで戦うという精神を象徴する行動だった。
このような歴史的背景から、「万歳」という言葉には、喜びと悲しみの両面が存在することになった。
民俗芸能の「万歳(まんざい)」とは別物
「万歳」には、もう一つの読み方と意味がある。
それが民俗芸能の「万歳(まんざい)」だ。
祝福芸としての「万歳」
「万歳(まんざい)」は、正月に家々を訪れて祝言を述べ、舞を演じる門付け芸人のことを指す。
また、その芸能そのものも「万歳」と呼ばれた。
烏帽子に直垂または素襖姿で扇を持った太夫と、大黒頭巾をかぶり鼓を打つ才蔵の二人一組で演じられた。
「千秋万歳」からの流れ
この芸能は「千秋万歳(せんずまんざい)」の末流と考えられている。
平安時代後期に成立した『新猿楽記』には「千秋万歳之酒禱(さかほがい)」と記載されており、この頃にはすでに職能として存在していたと思われる。
鎌倉時代以降には宮中をはじめ寺社、武家などを訪れるようになった。
室町時代の中頃には、一般の民家にも門付してまわるようになった。
漫才の起源
この「万歳(まんざい)」が、現代の上方漫才の起源となった。
明治中期過ぎに、尾張万歳から派生して現在の漫才が生まれたとされる。
「万歳」と「漫才」は、漢字は違うが同じ読み方をする言葉だ。
「万歳三唱令」は偽書だった
万歳三唱には、正式な作法が定められているという話を聞いたことがあるかもしれない。
1990年代に広まった偽書
1990年代、「万歳三唱令」と題した文書が官庁を中心に広まった。
これは明治時代に施行された太政官布告の体裁を取っており、万歳三唱の詳細な作法が記述されていた。
その内容は以下のようなものだった。
「万歳の発声と共に右足を半歩踏み出し、同時に両腕を垂直に高々と挙げる」
「両手の指が真っすぐに伸び、両掌が内側を向くことが肝要」
「発声終了と同時に素早く直立不動の姿勢に戻る」
実は創作だった
しかし、そのような内容の太政官布告その他の法令が公布・施行された事実はない。
類似の法令や公式文書等もない。
2018年に、BuzzFeed Japanの取材によって制作者が判明した。
1985年頃、職場のゴルフコンペ後の宴席で面白い万歳をした人がいたことがきっかけで、1989年頃に「正しい萬歳三唱を普及する国民会議(正萬会議)」を名乗る3人が創作したものだった。
彼らは国立国会図書館で明治時代の太政官布告の実物を閲覧し、様式を忠実に再現した。
これが偽書として広まったのだ。
公式な作法は存在しない
2010年、木村太郎衆議院議員が内閣に対する質問主意書で、鳩山由紀夫内閣総理大臣の万歳の所作について質問した。
これに対して内閣は「万歳三唱の所作については、公式に定められたものがあるとは承知していない」と答弁している。
実際、戦前の大政翼賛会発足式(1940年)の写真を見ても、掌の向きは前であったり内側であったりとまちまちだ。
つまり、万歳三唱に正式な作法は存在しない。
現代での万歳の使われ方
戦後、「万歳」という言葉は天皇への忠誠という文脈から離れ、純粋な祝福や喜びの表現として使われるようになった。
選挙での万歳三唱
最もよく見られるのは、選挙での当選祝いだ。
ニュースで、選挙に当選した政治家が支援者と一緒に「バンザーイ!」と叫ぶシーンを見たことがある人も多いだろう。
この風習は、戦後の日本の政治文化の中で定着した。
当選した候補者が支援者とともに喜びを分かち合い、感謝の気持ちを表すものとして行われている。
結婚式やお祝いの席
結婚式の披露宴や、定年退職の送別会など、お祝いの席でも万歳三唱が行われることがある。
ただし、若い世代では万歳三唱をする機会が減っており、やや古めかしい印象を持たれることもある。
スポーツでの勝利の喜び
スポーツの試合で勝利した際、選手やファンが両手を上げて「バンザイ!」と叫ぶこともある。
ただし、この場合は必ずしも3回繰り返すわけではなく、単に喜びの表現として行われることが多い。
海外での認識
海外では、「Banzai」という言葉は第二次世界大戦中の日本兵の突撃と結びつけられることが多い。
そのため、軍国主義的なイメージを持たれることもある。
しかし、現代の日本では純粋な祝福や喜びの表現として使われていることを理解してもらうことが大切だ。
「万歳」に関連する豆知識
2月11日は「万歳三唱の日」
1889年(明治22年)2月11日に初めて万歳三唱が行われたことにちなんで、この日は「万歳三唱の日」とされている。
ただし、2月11日は建国記念の日でもあるため、万歳三唱の日としてのイベントは特に行われていない。
「万々歳」という表現も残っている
当初予定されていた「万々歳(ばんばんざい)」という表現は、万歳三唱としては定着しなかった。
しかし、「これで万々歳だ」のように、喜びを強調する表現として今でも使われることがある。
他のアジア諸国の類似表現
中国語では「萬歲(繁体字)・万岁(簡体字)」と書き、「ワンスェイ(wànsuì)」と言う。
朝鮮語では「만세/萬歲」と書き、韓国・北朝鮮では「マンセー、マンセ」と言う。
ベトナム語では「vạn tuế/muôn năm」と書き、ヴァン・ツェーあるいはムオン・ナムと読む。
これらはすべて「一万年」を意味する言葉で、長寿や繁栄を祈る表現として使われている。
一本締め・三本締めとの違い
万歳三唱と似た習慣に、一本締めや三本締めがある。
一本締めは「よーお、パン!」と手を叩くもの。
三本締めは「よーお、パパパン、パパパン、パパパン、パン!」と手を叩くもの。
これらは主に関東地方で行われる習慣で、万歳三唱とは別の起源を持つ。
まとめ
「万歳(ばんざい)」という言葉は、中国の「千秋万歳」に由来し、一万年の長寿を願う言葉として日本に伝わった。
元々は「ばんぜい」または「まんざい」と読まれていたが、1889年(明治22年)2月11日の大日本帝国憲法発布式典で、東京帝国大学の和田垣謙三教授の提案により「ばんざい」という読み方が使われるようになった。
当初は「万歳、万歳、万々歳」と唱える予定だったが、馬が驚いて立ち止まるというハプニングがあり、結果的に「万歳」を3回繰り返す形が定着した。
戦時中は「天皇陛下万歳」として軍国主義の象徴の一つとなったが、戦後は純粋な祝福や喜びの表現として使われるようになった。
現代では選挙での当選祝いや結婚式など、お祝いの席で万歳三唱が行われている。
ただし、公式な作法は存在せず、「万歳三唱令」は1990年代に作られた偽書であることが判明している。
「万歳」という言葉には、長い歴史と複雑な背景がある。
しかし、現代では単純に喜びや祝福を表す言葉として、多くの人々に親しまれている。

コメント