[Apex]「爪痕」英語ではなんて言う?

Apex Legends

どうも、メンタルオクタンのちょげ(@chogetarou)です。

爪痕は、20キルを1ゲームで取ることによってゲットできるバッジです。

日本語では、「爪痕」ですが英語ではなんって言うのでしょうか?

スポンサーリンク

バッジ名

爪痕の英語でのバッジ名は、「〇〇’s WAKE」です。

WAKEは、「目覚める」や「呼び起こす」のような意味です。

なので、日本語にすると「〇〇の目覚め」になります。

レイスだったらバッジ名「WRAITH’S WAKE」で、日本語では「レイスの目覚め」となります。

海外プロ

海外プロの動画では、先程のバッジ名を言っているのを聞きません。

バッジ名ではなく「20kill」や「20kill a badge(20キルバッジ)」と言ったようにキル数で表現している場合が多いように感じます。

また、世界1のパッド使いGenburtenさんはキルではなく「20 bomb」という風に動画タイトルにしています。

20キルしたということを言えば伝わるということですかね。

まとめ

  • バッジ名は、「〇〇’s wake」
  • 「20kill a badge」や「20kill」でも伝わる

最後に

読んで頂きありがとうございました。

少しでも参考になれば嬉しいです。

他にもApex関連の英語についてまとめてますので良かったら読んでみてください!

では、サラダバー!

コメント

タイトルとURLをコピーしました