どうも、ちょげ(@chogetarou)です。
イディオム「for the birds」は何が語源となっているのでしょうか。
語源

イディオム「for the birds」の語源は、「馬の糞をついばむ鳥」です。
「for」には「〜のために」、「birds」には「鳥」という意味があります。
「for the birds」を直訳すると、「鳥のために」となります。
種を求めて馬の糞をついばむ鳥がいました。
馬の糞をついばむ鳥から「for the birds」は、
どうも、ちょげ(@chogetarou)です。
イディオム「for the birds」は何が語源となっているのでしょうか。
イディオム「for the birds」の語源は、「馬の糞をついばむ鳥」です。
「for」には「〜のために」、「birds」には「鳥」という意味があります。
「for the birds」を直訳すると、「鳥のために」となります。
種を求めて馬の糞をついばむ鳥がいました。
馬の糞をついばむ鳥から「for the birds」は、