どうも、ちょげ(@chogetarou)です。
イディオム「apple-polisher」は何が語源となっているのでしょうか。
語源

イディオム「apple-polisher」の語源は、「磨いたリンゴを送る風習」です。
「apple」には「リンゴ」、「plisher」には「磨く人」という意味があります。
なので、「apple-polish」を直訳すると、「リンゴを磨く人」となります。
昔、生徒が磨いたりんごを先生に贈る風習がありました。
生徒が磨いたりんごを先生に贈る風習から「apple-polisher」は、「ごますり」「ご機嫌とり」という意味になります。
コメント